دنیای زبان انگلیسی ( بهروزپور )

دنیای زبان انگلیسی ( بهروزپور )

لغات و اصطلاح .داستان کوتاه . شعر.جوک .ضرب المثل.اشپزی.رمان. نمایشنامه.متن دوزبانه
دنیای زبان انگلیسی ( بهروزپور )

دنیای زبان انگلیسی ( بهروزپور )

لغات و اصطلاح .داستان کوتاه . شعر.جوک .ضرب المثل.اشپزی.رمان. نمایشنامه.متن دوزبانه

Chicago school

The Chicago School of literary criticism was a form of criticism of English literature begun at the University of Chicago in the 1930s, which lasted until the 1950s. It was also called Neo-Aristotelianism, due to its strong emphasis on Aristotle’s concepts of plot, character and genre. It was partly a reaction to New Criticism, a then highly popular form of literary criticism, which the Chicago critics accused of being too subjective and placing too much importance on irony and figurative language. They aimed instead for total objectivity, and a strong classical basis of evidence for criticism. The New Critics regarded the language and poetic diction as most important, but the Chicago School considered such things merely the building material of poetry. Like Aristotle, they valued the structure or form of a literary work as a whole, rather than the complexities of the language. Despite this, the Chicago school is considered by some to be a part of the New Criticism movement.

ادامه مطلب ...

Archetypal literary criticism

Archetypal literary criticism is a type of critical theory that interprets a text by focusing on recurring myths and archetypes (from the Greek archē, or beginning, and typos, or imprint) in the narrative, symbols, images, and character types in a literary work. As a form of literary criticism, it dates back to 1934 when Maud Bodkin published Archetypal Patterns in Poetry.

Archetypal literary criticism’s origins are rooted in two other academic disciplines, social anthropology and psychoanalysis; each contributed to the literary criticism in separate ways, with the latter being a sub-branch of the critical theory. Archetypal criticism was its most popular in the 1950s and 1960s, largely due to the work of Canadian literary critic Northrop Frye. Though archetypal literary criticism is no longer widely practiced, nor have there been any major developments in the field, it still has a place in the tradition of literary studies. 

 

Frazer

The anthropological origins of archetypal criticism can pre-date its psychoanalytic origins by over thirty years. The Golden Bough (1890–1915), written by the Scottish anthropologist James G. Frazer was the first influential text dealing with cultural mythologies. Frazer was part of a group of comparative anthropologists working out of Cambridge University who worked extensively on the topic. The Golden Bough was widely accepted as the seminal text on myth that spawned numerous studies on the same subject. Eventually, the momentum of Frazer’s work carried over into literary studies.

In The Golden Bough Frazer identifies shared practices and mythological beliefs between primitive religions and modern religions. Frazer argues that the death-rebirth myth is present in almost all cultural mythologies, and is acted out in terms of growing seasons and vegetation. The myth is symbolized by the death (i.e. final harvest) and rebirth (i.e. spring) of the god of vegetation. As an example, Frazer cites the Greek myth of Persephone, who was taken to the Underworld by Hades. Her mother Demeter, the goddess of the harvest, was so sad that she struck the world with fall and winter. While in the underworld Persephone ate 6 of the 12 pomegranate seeds given to her by Hades. Because of what she ate, she was forced to spend half the year, from then on, in the underworld, representative of autumn and winter, or the death in the death-rebirth myth. The other half of the year Persephone was permitted to be in the mortal realm with Demeter, which represents spring and summer, or the rebirth in the death-rebirth myth.

ادامه مطلب ...

ارشد اموزش زبان انگلیسی

منابع ازمون کارشناسی ارشد آموزش زبان انگلیسی، توصیه شده توسط دانشگاه تهران و دانشگاه علامه طباطبائی


Language Teaching Methodology


1- Principles of Language Teaching and Learning. Douglas H. Brown
2- Teaching Foreign Language Skills. W.M. Rivers
3- Developing Second Language Skills. K. Chastain
4- Approaches and Methods in Language Teaching. Richards & Rodgers
5- Techniques and Principles in Language Teaching. D. L. Freeman
6- Teaching English as a Second or Foreign Language. M. Celcia Murcia
7- Tesol Teaching Procedures. Brown and Madson
8- Teaching Language as a Second Language. Panlston and Bruder
9- Fundamental Concepts in Language Teaching. H.H. Stern
10- Second Language Learning and Language Teaching. V. Cook
11- An Introduction to Foreign Language Learning. Johnson
12- Second Language Teaching and Learning. D. Nunan
13- Methodology in Language Teaching. J. Richards
14- A Course in Language Teaching. P. UR

Testing


1- Testing Language Skills, From Theory to Practice. Farhadi, Jafarpour and Birjandi
2- Testing English as a Second Language. D. Harris
3- Writing English Language Tests. Heaton
4- Techniques in Language Testing. Madsen
5- Language Tests at School. J.W. Oller
6- Communicative Language Testing. Weir
7- Testing Language. A. Davis
8- Testing English. D. Baker
9- Fundamental Considerations in Language Testing. L. Bachman
10- Testing for Language Teachers. A. Hughes

Research


1- Research Methods in Applied Linguistics. H. Farhadi
2- Research Designs and Statistics for Applied Linguistics. Hatch and Farhadi
3- Understanding Research in Second Language Learning. James DeanBrown

Linguistics 

1- The Study of Language. G. Yule

2- Linguistics and Languages. J.S. Falk
3- Language and Linguistics. J. Lyon
4- Teach Yourself Linguistics. J. Atchison
5- An Introduction to Language. Fromkin and Rodman
6- Chomsky’s Universal Grammar. V. Cook
7- Syntax. A. Radford
8- Transformational Grammar. A. Radford


Dictioinaries

1- Longman Dictionary of Applied Linguistics and Teaching. Richards & Platt
2- An Encyclopedic Dictionary of Language and Linguistics. D. Crystal
3- Linguistics Terms and Concepts. Geoffrey Finch 
 
 
 

مکتب رئالیسم و ناتورالیسم

ادبیات :: مکتب های ادبی :: مکتب رئالیسم و ناتورالیسم
 
نیمه دوم قرن نوزدهم (1900ـ 1850) با چندین جریان هنری منجمله رئالیسم و ناتورالیسم همراه بود که بازتابی از نگرانی های اجتماعی و علمی آن عصر بودند. رئالیسم متشکل از کلمه «ریئل » به معنای «واقعیت» و درمجموع به معنای حقیقت جویی و واقع بینی است. رئالیسم از میل و گرایش هنرمندان (بویژه رمان نویسها و نقاشها) برای نزدیک کردن هنر با واقعیت به وجود آمد. هنرمندان این مکتب عقیده داشتند که مناظر زندگانی باید آیینه وار، بی کم وزیاد و بدون دخل و تصرف نمایانده شوند وحقایق طبیعی ، در صنایع و ادبیات ارائه شود. رئالیسم قبل از سال 1850 به وجود آمد ولی بعداز این تاریخ طرفدارانی پیدا کرد و گسترش یافت. درابتدا منتقدان آثارهنری این کلمه را به کار بردند. بعد به تدریج در واژگان نقد ادبی رایج شد . به عنوان مثال وقتی کوربه روستایی را بدون تلاش برای آراستن و زیباجلوه دادن آن با تمام واقعیتهایش به تصویر می کشید برای نقد کار او از اصطلاح «رئالیسم» استفاده می کردند. ناتورالیسم ، نوعی رئالیسم است که به افراط و اغراق کشیده شده است . البته به طور کلی رئالیسم و ناتورالیسم یک هدف را دنبال می کنند. رئالیسم رسالت تقلید و نمونه برداری از طبیعت وحقایق را بر عهده داشت و با نویسندگانی مانند فلوبر و نقاشانی مانند کوربه مشهور شد. به همین دلیل طبیعت گرایی (ناتورالیسم ) با رهبری زولا درادبیات وکروت ، منه و دوگاس درنقاشی ، برای رئالیسم جانشین مناسبی بود و دراین مکتب برای رسیدن به واقعیات به علم رجوع می شد. زولا، طبیعت گرایی را به عنوان روش علمی جدید و دقیق درادبیات تعریف کرد. بنابراین باید منشأ آن را درتحول علمی قرن جست وجو نمود. دو عنوان «رمان تجربی » و «تاریخ طبیعی و اجتماعی » مشخص کننده موضوعات جریان طبیعت گرایی هستند واین دو موضوع ارتباط تنگاتنگ با حوزه علمی دارند
ادامه مطلب ...

معرفی ارشد مترجمی انگلیسی

کارشناسی ارشد کوثر

 

مترجمی زبان انگلیسی

 

معرفی رشته

 

گرایش ها وابعاد مختلف دوره در کارشناسی ارشد

 

مواد امتحانی وضرایب دروس

 

ظرفیت پذیرش دانشگاه‌ها: سراسری روزانه و ...

 

منابع دانشگاهی

 

زمینه های اشتغال

 

 

معرفی رشته

 هر کشوری برای ارتباطات سیاسی، اجتماعی، اقتصادی، علمی، فرهنگی و حتی مذهبی با کشورهای دیگر نیاز به مترجمانی قدرتمند و متبحر دارد. دروس گرایش مترجمی زبان انگلیسی به سه بخش دروس عمومی، تخصصی پایه و تخصصی اصلی تقسیم می‌شود که دروس عمومی و تخصصی پایه بین دو گرایش زبان و ادبیات انگلیسی و مترجمی زبان انگلیسی مشترک است و دروس تخصصی اصلی مجزا است؛ یعنی دانشجویان گرایش مترجمی در این بخش، انواع دروس ترجمه مثل ترجمه انفرادی، ترجمه پیشرفته، ترجمه متون ادبی و اصول و روش ترجمه را می‌گذرانند و دانشجویان زبان و ادبیات انگلیسی شعر، ادبیات نمایشی، رمان و تاریخ ادبیات انگلیسی را مطالعه می‌کنند

  

گرایش ها وابعاد مختلف دوره در کارشناسی ارشد

هر کشوری برای ارتباط سیاسی، اجتماعی، اقتصادی، علمی، فرهنگی و حتی مذهبی با کشورهای دیگر نیاز به مترجمانی قدرتمند و متبحر دارد. دروس گرایش مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی به سه بخش دروس عمومی، تخصصی پایه و تخصصی اصلی تقسیم می‌شود که دروس عمومی و تخصصی پایه بین دو گرایش زبان و ادبیات انگلیسی و مترجمی زبان انگلیسی مشترک و دروس تخصصی اصلی مجزا است. یعنی دانشجویان گرایش مترجمی در این بخش، انواع دروس ترجمه مثل ترجمه انفرادی، ترجمه پیشرفته، ترجمه متون ادبی و اصول و روش ترجمه را می‌گذرانند و دانشجویان زبان و ادبیات انگلیسی شعر، ادبیات نمایشی، رمان و تاریخ ادبیات انگلیسی را مطالعه می‌کنند.

 توانایی‌های لازم برای داوطلبان 

دانشجوی زبان انگلیسی نباید دانشگاه را محلی برای آموزش ابتدایی زبان بداند بلکه باید پیش از ورود به دانشگاه با زبان انگلیسی آشنایی کامل داشته باشد و در دانشگاه با اصول و روش ترجمه و زبان‌شناسی یا ادبیات انگلیسی آشنا گردد. همچنین یک دانشجوی مترجمی باید به زبان فارسی تسلط کامل داشته باشد چون ترجمه از هر زبانی به زبان فارسی علاوه بر مهارت در زبان انگلیسی به مهارت بیشتری در زبان و نگارش فارسی نیاز دارد. البته صرف دانستن دو زبان، انسان را مترجم نمی‌کند بلکه باید دانشجو اطلاعات عمومی خوبی داشته باشد، مثلاً نمی‌شود چیزی از فلسفه ندانست و یک کتاب فلسفی را ترجمه کرد یا بدون اطلاع از زندگی، افکار و دوران تاریخی یک نویسنده، یکی از کتاب‌هایش را ترجمه نمود.


http://kosarut.ir

منابع ارشد مترجمی انگلیسی

منابع دانشگاهی

مبانی نظری و اصول روش ترجمه:

(Linguistics applied to translation studies)

  • مقاله دکتر فرحزاد- دانشگاه علامه طباطبایی
  • تئوری‌های ترجمه- دکتر علی میرعمادی- انتشارات سمت
  • A text book of translation
  • اصول و روش ترجمه- دکتر کاظم لطفی پورساعدی
  • Basil،Hatim) Translation, an advanced resorce book Jeremy munday)

واژه‌شناسی:

  • Farid: A vocabulary workook for ELS‌ students
  • واژه‌شناسی . دانشگاه پیام نور ? دکتر تجویدی

 

مهارت ترجمه فارسی به انگلیسی و بالعکس:

?         بررسی ترجمه متون اسلامی 1 و 2 دکتر اناری و دکتر الهی قمشه‌ای انتشارات سمت

?         کاربرد اصطلاحات و تعبیرات غفار تجلی انتشارات سمت

?         ترجمه متون اقتصادی دانشگاه پیام نور دکتر جعفری گهر

?         ترجمه اسناد 1 و 2 دانشگاه پیام نور استاد توانگر

?         ترجمه اسناد و مدارک اصلان زاده انتشارات سمت

?         ترجمه متون سیاسی دانشگاه پیام نور 

?         ترجمه متون مطبوعاتی دانشگاه پیام نور

?         فرهنگ اصطلاحات سیاسی: دکتر نوروزی خیابانی

بررسی مقابله‌ای ساخت جمله :

?         بررسی مقابله‌ای ساخت فارسی به انگلیسی و تجزیه و تحلیل خطاها ? دکتر    ضیاء حسینی ? نشر ویرا

?         Contarstive analysis (دکتر جعفرپور- انتشارات پیام نور)

  • Contrastive analysis  (دکتر محمدعلی کشاورز)

زبان شناسی ترجمه:

?          کتاب جورج یورلThe Study of Language: G.Y

?         فصل‌های:

-word formation

-syntax

-discourse

-pragmatics

-phonology

-morphology

-language variaties

-language society and culture

?         Fromkin

?         Finch: Linguixtic terms and concepts

دستور زبان فارسی:

?         دستور زبان فارسی ? احمدی گیوی و انوری

?         دستور زبان فارسی ? دکتر خانلری

?         ساخت اشتقاقی واژه در فارسی امروز ? دکتر ایران کلباسی



زبان عمومی:

گرامر:



           گرامر ARCO
           کتاب تافل Thomson ، EFL. CBT, Bruce Roger
          Grammar digest (Aronson)
           دستور و نگارش برای دانشجویان دانشگاه‌ها. دکتر بهروز عزبدفتری- انتشارات سمت
 
 

                   کتاب‌های درک مطلب و واژگان:



                 Essential words for TOFEL
                  واژه‌های مترادف و کاربرد آنها دکتر نوروزی خیابانی انتشارات دانشگاه تهران
                 A Vocabulary Workbook for ESL
                  کتاب‌های تافل Cambridge.CBT(2004).NTC
                  1100 words
                (Levine) vocabulary for college bound student
                  کتاب‌های درک مطلب (Reading Comprehension)
                 بخش Reading کتابهایTOFEL


         بخش Reading کتابهای GRE

http://kosarut.ir

ارشد ادبیات انگلیسی

معرفی رشته زبان و ادبیات انگلیسی در مقطع کارشناسی ارشد

انسان کیست؟ بعضی ها دارا بودن عواطف و احسسات قوی انسان را وجه تمایز او با موجودات دیگر می دانند. مسلماً همگی ما با تجربه هایی نظیر خشم، حسادت، طمع، نفرت، پوچی، آرمان گرایی، محبت، و عشق کم و بیش آشنا بوده ایم. ادبیات به نویسنده امکان می دهد تا چنین تجربه هایی را با خوانندگانش سهیم شود. ادبیات نه تنها با انتقال دادن تجربه انسانی بلکه با فراهم آوردن موقعیتی که به خواننده اجازه می دهد تا خودش شخصاً و به صورت تخیلی در آن تجربه خاص شرکت نماید سروکار دارد. ادبیات وسیله ای است که به خواننده امکان می دهد تا زندگی کامل تر، عمیق تر، غنی تر و آگاهانه تری داشته باشد. ادبیات ما را با تجربیاتی آشنا می کند که خودمان شخصاً نداشته ایم. به علاوه ادبیات می تواند تجربیاتی که خودمان از زندگی داشته ایم را عمیق تر و ژرف تر گرداند. ادبیات شامل مطالعات فلسفی، روان شناختی، بین فرهنگی و تاریخی نیز می شود. اصطلاح “ادبیات انگلیسی” به ادبیاتی که به زبان انگلیسی نوشته شده اشاره می کند. بنا براین نه تنها آثار نویسندگان انگلیسی بلکه آثار نویسندگان آمریکایی، استرلیایی، زلاند نویی، و کشورهایی که سابقاً مستعمره انگلیس بوده اند نیز جزء ادبیات انگلیسی به حساب می آید.

ادبیات انگلیسی در دانشگاه های ایران رشته ای است جذاب، چالش انگیز و لذت بخش. ادبیات انگلیسی فرصت های جالبی برای مطالعه طیف وسیعی از آثار ادبی، نقد ادبی و گونه های ادبی به زبان انگلیسی از سراسر جهان را برای دانشجویان لیسانس و تحصیلات تکمیلی فراهم می آورد. دانشجویانی که در این رشته تحصیل می کنند این فرصت را دارند تا با جدید ترین تحولات سال های اخیر در زمینه نقد ادبی آشنا شده و به مهارت های نگارش انتقادی که نه فقط برای مطالعات دیگرشان که برای شغل های آینده اشان مفیدند نیز مجهز گردند.

ادامه مطلب ...

Shiraz

Shiraz ( listen Persian: شیراز Persian pronunciation: [ʃiːˈrɒːz]) is the sixth most populous city in Iran[5] and is the capital of Fars Province. Shiraz is located in the southwest of Iran on the Rudkhaneye Khoshk seasonal river. Shiraz has a moderate climate and has been a regional trade center for more than one thousand years.

The earliest reference to the city, as Tiraziš, is on Elamite clay tablets dated to 2000 BC.[6] In the 13th century, Shiraz became a leading center of the arts and letters, thanks to the encouragement of its ruler and the presence of many Persian scholars and artists. Shiraz was the capital of Persia during the Zand dynasty from 1750 until 1781, as well as briefly during the Saffarid period.

Shiraz is known as the city of poets, wine and flowers.[7] The word "shir" in Persian means "lion", but it could also mean "milk". It is also considered by many Iranians to be the city of gardens, due to the many gardens and fruit trees that can be seen in the city. Shiraz has had major Jewish and Christian communities. The crafts of Shiraz consist of inlaid mosaic work of triangular design; silver-ware; pile carpet-weaving and weaving of kilim, called gilim and jajim in the villages and among the tribes.[8] In Shiraz industries such as cement production, sugar, fertilizers, textile products, wood products, metalwork and rugs dominate.[9] Shirāz also has a major oil refinery and is also a major center for Iran's electronic industries: 53% of Iran's electronic investment has been centered in Shiraz.[10] Shiraz is home to Iran's first solar power plant.[11]

ادامه مطلب ...